飯島企画業務日誌

この詞なんの曲

Posted by 

おはようございます😉

IMG_8578

I, I will be king
僕は 僕はこれから王様になる
And you, you will be queen
そして君は 君は女王様になる
Though nothing, will drive them away
彼らを追い払うものが 何もないとしても
We can beat them, just for one day
僕らがなぎ倒せる たった一日だけは
We can be heroes, just for one day
僕らはヒーローになれる たった一日だけなら

And you, you can be mean
そして君は 君は卑劣にもなれる
And I, I’ll drink all the time
そして僕は 僕はずっと飲むのさ
‘Cause we’re lovers, and that is a fact
僕らは恋人同士だから─それは事実だし
Yes we’re lovers, and that is that
そう 僕らは恋人同士──そうなんだから

Though nothing, will keep us together
僕らを結ぶものが 何もないとしても
We could steal time, just for one day
時間を盗むことはできるかもね たった一日だけなら
We can be heroes, forever and ever
僕らはヒーローになれる いつまでも
What d’you say?
どう思う?

I, I wish you could swim
僕は 僕は君が泳げたらと思うんだ
Like the dolphins, like dolphins can swim
イルカが イルカが泳げるように
Though nothing, nothing will keep us together
僕らを結ぶものが 何もないとしても
We can beat them, forever and ever
僕らがなぎ倒せるんだ いつまでも
Oh we can be heroes, just for one day
僕らはヒーローになれる たった一日だけなら

I, I will be king
僕は 僕はこれから王様になる
And you, you will be queen
そして君は 君は女王様になる
Though nothing, will drive them away
彼らを追い払うものが 何もないとしても
We can be heroes, just for one day
僕らはヒーローになれる たった一日だけは
We can be us, just for one day
僕らは一緒になれる たった一日だけなら

I, I can remember (I remember)
僕は 僕は覚えている
Standing, by the wall (by the wall)
壁の横に立っている姿
And the guns, shot above our heads (over our heads)
銃弾が僕たちの頭の上を飛び交って
And we kissed, as though nothing could fall (nothing could fall)
そして僕らはキスをしたね まるで何も倒れられないように

And the shame, was on the other side
そして恥ずかしさは 違う側にあった
Oh we can beat them, forever and ever
僕らはなぎ倒せる いつまでも
Then we could be heroes, just for one day
そしたら僕らはヒーローになれるかもしれない たった一日だけ

We can be heroes, we can be heroes
We can be heroes, just for one day
僕らはヒーローになれる たった一日だけ
We can be heroes
僕らはヒーローになれる

We’re nothing, and nothing will help us
僕たちは何者でもなくて 何も僕たちを助けようとはしない
Maybe we’re lying, then you better not stay
多分僕たちは嘘をついている──だとしたら君はここから離れた方がいいね
But we could be safer, just for one day
でも僕らは安全になれるかもしれない たった一日だけは
Just for one day
たった一日だけ

And the shame, was on the other side

のon the other sideの和訳は違う側、違う方、違う面…ですけど

慣用的に「死んだ後に行く世界(あの世)」を意味することがあります。

だと思うと

And the shame, was on the other sideそして恥ずかしさは 違う側にあった

恥ずかしさはあの世の向こうに捨てて、(今現在は恥ずかしさなんて二人は忘れて

銃弾の飛び交う中キスをした)

 

 

引用文献・画像

https://ameblo.jp/kasiwayaku/entry-12337299263.html 『[歌詞和訳] David Bowie – Heroes (1977) 歌詞和訳 2021.10.07 0930』

 

PAGETOP