飯島企画業務日誌

この詞なんの曲

Posted by 

おはようございます😉

IMG_8524

 

It’s nine o’clock on a Saturday
時計の針がちょうど9時を指した土曜日

The regular crowd shuffles in
馴染みの顔が続々と集まりだす

There’s an old man sitting next to me
俺の隣にはいつも1人で来てる爺さん

Makin’ love to his tonic and gin
いつだってまずジントニックだ

He says, “Son, can you play me a melody?
彼は言う「君、あの曲弾けるかい?

I’m not really sure how it goes
それでこの憂鬱な気分がどうにかなるかは分からない

But it’s sad and it’s sweet and I knew it complete
だけど最高だったあの甘酸っぱい青春の記憶が蘇るんだ

When I wore a younger man’s clothes”
俺がまだ流行りの服を身にまとってた頃の曲さ」

La la la, de de da
La la, de de da da da

Sing us a song, you’re the piano man
だから歌ってくれないか、ピアノマン

Sing us a song tonight
今夜の俺達の為に

Well, we’re all in the mood for a melody
ここにいる皆がお前の紡ぐメロディに酔いしれたい気分なんだ

And you’ve got us feelin’ alright
お前の歌声は俺達の明日への力なのさ

Now John at the bar is a friend of mine
ジョンとはこのバーの中でも友達って呼べる仲なんだ

He gets me my drinks for free
俺の飲み代は奴がもってくれる

And he’s quick with a joke or to light up your smoke
ジョークが得意でタバコの火にも気が回るけど

But there’s someplace that he’d rather be
本当はこんな所でくすぶってるような奴じゃない

He says, “Bill, I believe this is killing me.”
いつだったかこう言ってた「俺はこのまま死んでいくんだろうか」

As the smile ran away from his face
得意の笑顔も影を潜めて真剣な調子で

“Well I’m sure that I could be a movie star
「俺はムービースターにだってなれるはずなんだ

If I could get out of this place”
もしここから這い上がれたらの話だけどな」ってさ

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da

Now Paul is a real estate novelist
不動産ブローカーのポールは自称作家先生なんだそうだ

Who never had time for a wife
忙しくって嫁探ししてる暇もないんだってさ

And he’s talkin’ with Davy who’s still in the navy
そんな彼のお相手は海軍で働くデイビー

And probably will be for life
多分一生海の上で生きてくんだろう

And the waitress is practicing politics
それからウェイトレスの彼女は世の中ってもんを勉強中なんだ

As the businessmen slowly get stoned
客のビジネスマン相手にあしらい方も上手くなっていった

Yes, they’re sharing a drink they call loneliness
そうだ、そうやって皆孤独って名の酒を共有し合ってる

But it’s better than drinkin’ alone
そんな酒でも独りで飲むよりはずっとマシだろう?

Sing us a song, you’re the piano man
だから歌ってくれないか、ピアノマン

Sing us a song tonight
今夜の俺達の為に

Well, we’re all in the mood for a melody
ここにいる皆がお前の紡ぐメロディに酔いしれたい気分なんだ

And you’ve got us feelin’ alright
お前の歌声は俺達の明日への力なのさ

It’s a pretty good crowd for a Saturday
この土曜日はなかなか盛況な混み具合だ

And the manager gives me a smile
マネージャーも満足そうに微笑んでくる

‘Cause he knows that it’s me they’ve been comin’ to see
だって彼は分かってるんだ、俺の周りに集まってる客達は

To forget about life for a while
少しの間だけでも全て忘れて音楽に酔いしれたいんだって

And the piano, it sounds like a carnival
そんな中ピアノの響きはカーニバルのように盛り上がりをみせ

And the microphone smells like a beer
マイクからもさっき飲んでたビールの匂いがする

And they sit at the bar and put bread in my jar
客達はいつも私にチップを弾みながらこう言うんだ

And say, “Man, what are you doin’ here?”
「お前は何でこんな所で歌ってんだ?」だってさ

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da

Sing us a song, you’re the piano man
だから歌ってくれないか、ピアノマン

Sing us a song tonight
今夜の俺達の為に

Well, we’re all in the mood for a melody
ここにいる皆がお前の紡ぐメロディに酔いしれたい気分なんだ

And you’ve got us feelin’ alright
お前の歌声は俺達の明日への力なのさ

引用文献・画像

https://ameblo.jp/moai0920/entry-11510897191.html 『Pianoman Billy Joel 日本語 歌詞 和訳 ティモシーDiary 2021.10.31 09:00』

PAGETOP